Übersetzung von "ще взема един" in Deutsch

Übersetzungen:

werde ich ein

So wird's gemacht "ще взема един" in Sätzen:

Не мога добре да разпознавам часа, но добре и аз ще взема един.
Ich kann nicht gut Uhren lesen, aber OK, ich nehm auch eine.
И аз ще взема един, за по-късно.
Ich nehme nur eins für später.
Ще взема един екземпляр с мен.
Ich nehm mir ein eigenes Buch mit.
Ще си изпия билките, ще взема един душ и ще си легна.
Ich nehm ein paar Kräuter, entspanne, dusche und geh ins Bett.
Ще взема един от евреите в града.
Ich kauf ihr einen in der Stadt.
Междувременно ще взема един от тези прекрасни Ютисела марджиналис.
Einstweilen... nehme ich einen dieser wundervollen Eudicella marginalis.
Е, мисля, че ще се кача в стая 7268 и ще взема един горещ душ.
Nun, ich glaube, ich gehe auf Zimmer 7268... und nehme ein langes, heisses Bad.
Ще взема един душ и ще забравим за сметки и етикети, за които накрая на никой не му пука.
Ich gehe duschen und wir vergessen... die Buchhaltung und Etiketten, die niemanden... einen Scheiss interessieren.
Ако настоявате да доведа вулканец, ще взема един на който да вярвам.
Wenn Sie auf die Begleitung eines Vulkaniers bestehen, dann wähle ich einen, dem ich vertraue.
Ще взема един душ и ще се оправя.
Ich brauch nur eine Dusche. - Also gut.
Дай ми това обратно Ще взема един от тях Предимно стафиди
Warte, gib mir... Ich nehme doch einen. Das sind hauptsächlich Rosinen.
Ще взема един малък процент за таксата.
Minus ein paar Prozente für mich als Vermittler.
На връщане ще взема един приятел.
In Ordnung. Auf dem Rückweg muss ich kurz einen Kumpel von mir abholen.
След това ще взема един нож, ще се върна и ще ти прережа гръкляна.
Nachdem die Messer abgezählt wurden, nehme ich eins... und komme wieder, um dir die Kehle durchzuschneiden.
Ще взема един приятел в Хюстън и после летим за Ню Йорк.
Ich treffe in Houston einen Freund, dann fliegen wir nach New York.
и аз ти казвам, покажи ми документа, който го доказва или ще ти прережа гърлото и ще взема един от твоите.
Und ich sage Ihnen, zeigen sie mir die Papiere um es zu beweisen, oder ich gehe ihnen die Kehle runter und nehme eine von Ihren.
Ще взема един букет от тях.
Sie sind kaputt. Also, ich nehme einen neuen Stängel.
Като получим каквото искаме, ще взема един нож и ще изкормя новия началник на кабинета.
Nur damit du es weißt, sobald wir haben, was wir wollen, werde ich ein Messer nehmen und ich werde deinen Stabschef-Mann ausweiden.
Ще взема един от твоите пръсти.
Ich werde einfach einen deiner Zehen abschneiden.
Ще взема един от ножовете... от чекмеджето на нощното шкафче... и ще те изкормя... и разчленя, както момичето, което чукаше.
Dann nehme ich ein Messer... aus meinem Nachttisch... und nehme dich aus... und zerstückle dich. Wie die Hure, die du gevögelt hast.
Ако искате, аз ще взема един отбор в hazmats и ще разчистя останалите нива.
Wenn Sie wollen, nehme ich ein Team mit Schutzanzügen - und durchkämme die anderen Ebenen,
След минутка ще взема един от вас и ще го закарам отзад. Ще почна да режа пръсти.
In einer Minute... nehme ich einen von euch... mit nach hinten... und werde anfangen, eure Finger abzuschneiden.
Ще взема, един полиетиленов найлонов лист, ще легна добре и спретнато, така че да не стане бъркотия.
Eine schöne, große Plastikfolie kaufen, sie schön auslegen, damit ich keine große Sauerei mache.
0.53719902038574s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?